Chet ellik do'stlaringizga ko'rsatishni xohlagan, ammo buning uchun subtitrlar topa olmaydigan ajoyib ruscha filmingiz bormi? Yoki, ehtimol siz eng yaxshi ko'rgan Ispaniya teleko'rsatuvi haqida iloji boricha ko'proq odam bilishini xohlaysizmi, lekin bu faqat asl "ovozli aktyorlik" da mavjudmi? Subtitrlarni yozib olish oson, agar siz filmda so'zlashadigan tilni yaxshi bilsangiz va kompyuterda ishlashni bilsangiz.
Kerakli
Boshlang'ich matn muharriri (la "Bloknot") va subtitrlarni namoyish qilishni qo'llab-quvvatlovchi media-pleer, film tilini bilish (matnni tinglash yoki o'qish)
Ko'rsatmalar
1-qadam
Avval ushbu film uchun asl tilida subtitrlar mavjudligini tekshiring. Dialoglarni oldingizda ko'rib tarjima qilish sizga osonroq bo'ladi. Agar asl subtitrlar mavjud bo'lsa, ularni yuklab oling va matn muharririda oching. Agar siz hech narsa topmasangiz, bo'sh matnli hujjat yarating.
2-qadam
Filmni boshlang. Birinchi dialogdan boshlang. Agar siz asl subtitrli faylda ishlayotgan bo'lsangiz, shunchaki mavjud bo'lgan matn parchasini tarjima qiling. Agar siz bo'sh faylni boshlagan bo'lsangiz, dialog oynasini har bir iboraning vaqtini belgilab tarjima qiling, keyin tarjima qilingan segmentlarni quyidagi shaklga qo'ying.
00:04:08.759 00:04:11.595
Xayrli tong Skott!
Salom Uells. Birinchi "1" raqami subtitr raqamini bildiradi (bizning holatimizda birinchisi). Qolgan raqamlar subtitrlar ekranda efirga uzatiladigan vaqt oralig'ini (daqiqa, soniya, millisekundalarda) bildiradi.
3-qadam
Keyingi qadam, masalan, ushbu formatdagi ibora bo'ladi:
2-qadam
00:04:15.766 00:04:20.562
Men sizning yangi qiz do'stingiz borligini eshitdimmi? Qanday tanishdingiz?
4-qadam
Filmni to'liq tarjima qilguncha davom eting. Keyin olingan matnli faylni.srt formatida saqlang (.txt o'rniga). Endi subtitrlarni namoyish qilishni qo'llab-quvvatlaydigan video pleer yordamida yuklashingiz mumkin (BSPlayer kabi)